Oxford Dictionaries museli zrušit projekt po nástupu internetových trolů.

Oxford Dictionaries museli zrušit projekt po nástupu internetových trolů. Není ale příliš divu, pokud někomu dáte možnost řešit „Most Hated Word“, tedy nejvíce nenáviděná slova, tak na Internetu nic moc dobrého očekávat nemůžete. Viz Oxford Dictionaries Shuts Down “Most Hated Word” Project After it’s Hijacked by Trolls a Negative campaign: Votes sought for most disliked…

Google Translate je možné používat kdekoliv v Androidu

Google Translate je možné používat kdekoliv v Androidu, tedy v jakékoliv aplikaci. Navíc by to mělo být dostupné i pro starší verze Androidu (od 4.2 výše. Stačí označit text ke kopírování a měl by se objevit překládací kloflík. Samozřejmě ty inteligentní aplikace, které kopírování za každou cenu brání, se s tímhle kamarádit nebudou. Viz Google…

Emojigeddon aneb boj o budoucnost Unicode Consortium

Emojigeddon aneb boj o budoucnost Unicode Consortium, tedy organizace, která se stará o Unicode, jednu z mála jistot, že se na Internetu dokážeme domluvit alespoň v písmenkovém projevu. Viz Inside “Emojigeddon”: The Fight Over The Future Of The Unicode Consortium kde zjistíte, že základní rozpor je v tom, jestli zpřístupnit starší jazyka (a znakové sady)…

Píše se Internet nebo internet? Vypadá to, že v tom stále není jasno

Píše se Internet nebo internet? Vypadá to, že v tom stále není jasno (tedy já v tom jasno mám, Internet je ta celosvětová síť). Ale třeba podle The AP Finally Realizes It’s 2016, Will Let Us Stop Capitalizing ‘Internet’ píší, že Associated Press přešlo na internet. A taky web místo Web (což bych osobně nikdy…

Google Translate umí přes 100 jazyků.

Google Translate umí přes 100 jazyků. Viz Google Translate Now Available in Over 100 Languages ale stále platí to samé. Rozumně dokáže překládat mezi jazyky, které jsou dost rozšířené na to, aby „pravděpodobnostní“ překlad fungoval. A čeština do téhle skupiny nepatří.

Google Translate překládalo ruskou federaci na Mordor. A kdyby jenom to.

Google Translate překládalo ruskou federaci na Mordor. A kdyby jenom to. Rusové vycházeli jako okupanti, Lavrov jako malý smutný kůň. Tedy pokud se překládalo z ukrajinštiny do ruštiny. A už by to mělo být opraveno. Viz Google Fixed a Bug Where „Russia“ Automatically Translated to „Mordor“

Když přeložíte tweet, změní se i emoji, docela zajímavé zjištění.

Když přeložíte tweet, změní se i emoji, docela zajímavé zjištění. Můžete se na to podívat na tweetu od @iglvzx  nebo na obrázku níže. Překlady na Twitteru má na svědomí Bing, což je dobré vědět. A pokud Twitter používáte, tak asi víte, že jim to moc nefunguje a věčně to nabízí překlady z/do nesmyslných jazyků. Naštěstí…